Vistas:

Introdução

Este artigo descreve as configurações que permitem o envio de documentos adaptados à língua inglesa, caso seja essa a língua preferida pela entidade a quem são dirigidos esses documentos.

A adaptação da língua é efetuada em dois níveis:

1. Os textos fixos de cada documento são automaticamente traduzidos.

2. Cada modelo de texto para correspondência disponibiliza duas versões, para permitir a definição de textos em português e em inglês.

 

Documentos afectados

Os documentos que permitem a adaptação à língua inglesa são os seguintes:

  • Documentos financeiros: avisos, créditos, recibos e reembolsos.
  • Documentos de fornecedores: nota de lançamento de despesa
  • Correspondência: cartas de cobrança, circulares, convocatórias, actas e cartas de pagamento a fornecedores.

 

Configuração da entidade

A utilização da língua nesses documentos é feita em função da prefrência da entidade. Nas fichas de condóminos, procuradores e fornecedores foram acrescentados dois novos campos:


  • Língua nativa: É meramente informativa, podendo ser escolhida entre um conjunto amplo de línguas.
  • Língua preferencial: É este campo que afecta toda a funcionalidade de envio de documentos; pode ser escolhida entre português e inglês.

 

Modelos de texto

Os modelos de texto (disponíveis através da opção de menu Administração  Modelos de Texto) passam a disponibilizar áreas para o uitlizador definir textos em inglês para a impressão em papel e o envio por e-mail.


Basta clicar no ícone correspondente para abrir a área de definição do texto.