Vistas:

   Objetivo


 

O Gecond disponibiliza uma ferramenta baseada em inteligência artificial para a tradução automática de textos para inglês, que pode ser usada nas seguintes situações:

  • Definição de modelos de texto.
  • Textos de apresentação de um inquérito e suas perguntas.
  • Pontos da ordem de trabalhos de uma assembleia.

Vejamos a utilização dessa ferramenta para cada uma dessas opções.

 

 

  Modelos de texto


 

Pode usar a ferramenta de tradução por inteligência artificial para definir os textos para língua inglesa das versões em papel e para e-mail dos modelos de texto que desejar.

Para isso deve seguir estes passos:

  • Aceder à página dos modelos de texto, através da opção Administração > Modelos de texto na barra lateral de opções.
  • Clicar no ícone de edição do modelo de texto que pretende traduzir.

  • Na página de detalhe do modelo de texto, clicar no ícone corresponde à bandeira inglesa.
  • Quando clica nesse ícone, surgirá a opção de tradução:

  • Basta clicar nesse ícone para traduzir os textos.

 

Alguns aspectos importantes a ter em atenção na tradução dos textos dos modelos de texto:

  • As versões do modelo de texto para impressão em papel e para envio por e-mail (quando existentes) são traduzidas numa única operação, independentemente de qual desses modos de envio está a visualizar no momento em que aplica a tradução. Não precisa de usar o tradutor duas vezes.
  • Por razões técnicas, qualquer formatação especial existente no texto original em português (negrito, itálico, cor diferente, etc...) não pode ser aplicada automaticamente ao texto traduzido, pelo que deverá aplicar essas formatações manualmente depois da tradução.
  • O utilizador poderá editar o texto traduzido à sua vontade, para efetuar quaisquer alterações que desejar.
  • As traduções não ficam automaticamente gravadas, pelo que deverá gravar-se o modelo de texto para mantê-las. O Gecond alertará se o utilizador tentar sair do modelo de texto sem gravar.

 

 Inquéritos


 

A tradução por inteligência artificial pode também ser aplicada a todos os textos existentes em um inquérito. Isto significa que, além do título e da descrição do inquérito, pode também traduzir os textos utilizados nas questões associadas ao inquérito.

A tradução pode ser aplicada, de forma individual, a um texto particular ou, de forma global, a todos os textos utilizados no inquérito.

Os vários campos de texto existentes na definição do inquérito e nas suas questões têm um ícone, na área da versão inglesa, semelhante ao mostrado na imagem seguinte, que permite efetuar a tradução para inglês desse texto particular:

 

Basta clicar nesse ícone para que a tradução seja automaticamente efetuada

 

Se já existir algum texto escrito na área da versão em inglês, será apagado e substituído pelo texto gerado pela inteligência artificial.

 

Em alternativa, poderá gerar as traduções de todos os textos existentes no inquérito numa única operação. Para isso, é disponibilizada no topo da página a opção "Traduzir textos".

 

O objetivo dessa opção é traduzir todos os textos do inquérito numa única operação, incluindo as questões do inquérito. Antes de efetuar as traduções, o Gecond irá verificar se existe algum texto que já tem uma tradução para inglês definida (algum utilizador pode ter usado a opção de tradução individual ou ter escrito o texto em inglês manualmente), podendo dar-se aqui uma das duas situações seguintes:

  • Não há nenhum texto traduzido, e o Gecond efetua todas as traduções.
  • Existe algum texto já traduzido.

    Por exemplo, o título já tem um texto em inglês definido:

     

    Nesse caso, será apresentada a seguinte mensagem, dando três hipóteses de resposta:

     

     Sobrepor existentes

    Neste caso, o Gecond irá traduzir todos os textos, substituindo com a sua tradução quaisquer textos em inglês anteriormente definidos.

     Traduzir e manter existentes

    Textos que já tenham a versão em inglês definida serão ignorados, e o Gecond irá traduzir somente os restantes que não têm ainda qualquer tradução.

     Cancelar

    O processo de tradução é cancelado.

 

 Ordem de trabalhos


 

Pode também usar a tradução automática para traduzir a informação dos pontos da ordem de trabalhos de uma assembleia.

Para isso, deve efetuar os seguintes passos.

  • Aceder à página da assembleia.
  • Clicar no botão "Editar" no topo da página da assembleia.
  • Na área "Pontos da ordem de trabalhos", clicar no ícone de edição do ponto que quer traduzir.

  • Um ponto da ordem de trabalhos tem textos para título, descrição, discussão e deliberação. Pode traduzir-se um texto de forma individual, ou todos numa única operação.
  • Para traduzir um único texto individualmente, basta clicar no ícone para tradução que se encontra na área para a versão em inglês de cada texto:
  • Para traduzir todos os textos de um ponto da ordem de trabalhos numa única operação é disponibilizada, no topo da página, a opção "Traduzir textos".

     

     

    O objetivo dessa opção é traduzir todos os textos do ponto da ordem de trabalhos numa única operação, ou seja, o título, a descrição, a discussão e a deliberação. Antes de efetuar as traduções, o Gecond irá verificar se existe algum texto que já tenha tradução para inglês definida (algum utilizador pode ter usado a opção de tradução individual ou ter escrito o texto em inglês manualmente), podendo dar-se aqui uma das duas situações seguintes:

    Não há nenhum texto traduzido, e o Gecond efetua todas as traduções.

    ​​​​​​​ Existe algum texto já traduzido.

    Por exemplo, o título já tem um texto em inglês definido:

     

    ​​​​​​​ Também neste caso, será apresentada uma mensagem, dando três hipóteses de resposta:

     

     Sobrepor existentes

    Neste caso, o Gecond irá traduzir todos os textos, substituindo com a sua tradução quaisquer textos em inglês anteriormente definidos.

     Traduzir e manter existentes

    Textos que já tenham a versão em inglês definida serão ignorados, e o Gecond irá traduzir somente os restantes que não têm ainda qualquer tradução.

     Cancelar

    O processo de tradução é cancelado.